Rechtsübersetzungen
Alles was Recht ist: die unmöglichere Übersetzung
Bezeichnend für Rechtsübersetzungen ist ihre größere „Unmöglichkeit“ im Vergleich zu anderen Fachgebieten, da die Rechtskonzepte zwischen den Ländern zu unterschiedlich sind. In den Fachgebieten Technik oder Medizin beispielsweise können viel konkretere Übersetzungen erstellt werden.
Im Fachgebiet Recht bin ich vor allem auf Vertragsübersetzungen spezialisiert. Damit die Übersetzung Ihren Vorstellungen möglichst nahekommt, ist es vor allem wichtig, dass Sie mir den Zweck nennen, dem der übersetzte Vertrag dienen soll.