Informationen zu mir

Wer ich bin

Ich habe im Jahr 2003 die Fachakademie des Fremdspracheninstituts München als „staatliche geprüfter Übersetzer für die englische Sprache“ mit dem Fachgebiet Wirtschaft abgeschlossen. Anschließend besuchte ich ein Jahr lang die Universität Salford in Großbritannien, wo ich ein Postgraduate Diploma in Übersetzer erwarb.

Beruflich war ich jedoch zunächst mehrere Jahre in der Personalabteilung bei der BMW AG in München tätig. Nicht zuletzt aufgrund dieser praktischen Erfahrung stellt das Personalwesen bis heute eine von mir sehr geschätzte Nische im Übersetzungsbereich dar.

Hauptberuflich als freiberuflicher Übersetzer bin ich seit 2010 tätig, und ein Jahr später verlegte ich meinen Wohnsitz nach Valencia in Spanien. Ich bilde mich regelmäßig im Rahmen von Präsenzveranstaltungen wie auch Online-Seminaren fort.

Beispiele für die neusten bzw. wichtigsten Fortbildungen:

  • Expertenzertifikat „Revision“: 6,5-tägige Seminarreihe mit dem Basismodul Revision und den Aufbaumodulen Evaluierung, Postediting, Qualitätssicherung und -kontrolle sowie Lektorat (Veranstalter: BDÜ)
  • Leichte Sprache: Sechstätige Seminarreihe zum Übersetzen in Leichte Sprache der Universität Hildesheim (Veranstalter BDÜ)
  • Online-Seminar zum Thema Kryptowährungen (Veranstalter BDÜ)
  • Online-Seminar: Methodik beim Übersetzen von juristischen Texten (Veranstalter BDÜ)
  • Online-Seminar: Deutsches Kreditsicherungsrecht (Veranstalter BDÜ)

Öffentlich bestellter und allgemein
beeidigter Übersetzer
am Landgericht München

Postgraduate Diploma
der University of Salford
(UK)

Mitglied beim Bundesverband
der Dolmetscher und
Übersetzer

Mitglied beim spanischen
Verband Asetrad